관련링크
본문
댓글목록
|
설마설마 했는데. , |
|
설마가 그 분 맞는듯;; |
|
아,안돼 ㅜㅠㅜㅠㅜㅠ |
|
앙돼ㅠ^ㅜ
|
|
으힉 대박이네요 ㅠㅠ |
|
번역가 알고 깊은 한숨이 나오기는 처음입니다 |
|
데드풀 번역가님이 해주셨더라면... |
|
그러게요
|
|
. |
|
ㅋㅋㅋ
|
|
왜 자꾸 쓰는걸까요 아휴 |
|
인맥이 좋나봐요
|
|
진짜 속터져요..
|
|
ㅠ^ㅠ |
|
망했따 망했어 |
|
영화 비쥬얼이 자막을 씹어먹기를... |
|
대사 자체가 바뀐 부분도 많다더라구요. 또라이 캐릭터인 할리퀸 대사를 순정만화 말투로 표현했다던데
|
|
그 비쥬얼이 순정만화 톤과 어울리나요;;?
|
|
그냥 안보시는 쪽으로.
|
|
이렇게 만원 굳히나요;; |
|
진심 데드풀 번역가님이 해주시길 바랐는데ㅠㅠ... 진짜 인맥 빵빵한가봐요 그렇게 욕먹으면서도 매번 꿰차는 거 보면-3- |
|
역시 대한민국에서 가장 큰 자산은 인맥인 것인가;; |
|
영화자막번역계도 썩었나보네요. ㅋㅋ |
|
아..뭔가요
|
|
예고편 자막부터 껄렁한 캐릭을 애교떠는 캐릭으로 뒤집어놔서 벌써 뒷말이 많더군요. |
|
퇴출운동이라도 해야할판이네요 |