실력보다는 인맥으로 번역하는 박지훈... > 자유게시판

본문 바로가기

즐겨찾기
딜바다
커뮤니티
정보
갤러리
장터
포럼
딜바다 안내
이벤트
무료상담실

실력보다는 인맥으로 번역하는 박지훈...
간닷
쪽지보내기 자기소개 아이디로 검색

작성일: 2016-07-14 14:27:22
조회: 1,325  /  추천: 4  /  반대: 0  /  댓글: 12 ]

본문

진짜 오번역 많네요......

블로그 글참고...


추천 4 반대 0

댓글목록

작성일

우리나라 번역자원 차고 넘칠텐데 영화가 망해봐야 정신을 차릴까요

    0 0
작성일

대체 어느정도 인맥인지 아님 한국어를 몰라서 이상하게번역되는걸  몰라서 저런건지..

    0 0
작성일

수어사이드 예고편 나왔군욤!

    0 0
작성일

몰랐는데 보고 보니 그러네요

    0 0
작성일

.

    0 0
작성일

아..워크래프트 번역한 황석희씨가 데드풀도 번역하신 분이네요.
이분이 장인정신이 투철하시던데..

    0 0
작성일

.

    0 0
작성일

dc히어로물 정도면 매니아 번역가도 많을텐데..왜 저런 사람이 번역을 하지...
워크래프트는 와우저가 번역했다던데..

    0 0
작성일

할리퀸 성격에 맞게 번역해주시길..

    0 0
작성일

그래서 가끔 자막 안봐요. 말꼬리 농담을 할때 자막을 보면 망...

    0 0
작성일

존댓말이라니....!!!ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ캐릭터 분석은 바라지도 않으니 의역과 오역만이라도 제발 피해줬으면해요

    0 0
작성일

번역은 저 분이 하고 싱크는 또 다른 분 께서 맞추겠죠??
번역을 혼자 하지말고 일반 번역 전문가와 각 영화의 특성을 알고 있는 번역가가 공동작업하면 좋겠구만...

    0 0



개인정보처리방침    서비스이용약관    메일문의 메인으로 Copyright © 딜바다닷컴. All rights reserved. 상단으로
베터리 절약 모드 ON PC 버전으로 보기