관련링크
본문
이번에 알리서 환불을 할려고 하는데 영어가 안되서 ㅠㅠ
핸드폰 구매한게 한국에 들어왓는데, 국제물류센터 쪽에서 빈봉투라서 반송을 시켰다고 합니다.
물품이 반송이 되서, 우체국에 알아보니 반송사유가 빈봉투 라고 한다.
그래서, 환불을 요구한다.
배송이 30일 지났는데 또 30여일을 기다릴수도 없고, 이젠 필요가 없어졌네요.
라는 느낌으로 영작 좀 해주세요.
댓글목록
|
작성일
|
|
When the goods are returned, and the post office finds the reason for the return, it is called an empty envelope.
|
|
작성일
|
|
구글번역기로 돌리신건가요? ㅎㅎ
|
|
작성일
|
|
100% 네이티브 느낌은 아니더라도
|
|
작성일
|
|
영어 못하는데 요즘에 공부하고 있어요. 부족하지만 제가 번역한것도 있는데, 다른것과 비교해서 도움이 되었으면 하네요. 한문장만 구글번역으로 도움받았습니다.
|
|
작성일
|
|
도움주셔서 고맙습니다. |
|
작성일
|
|
핸드폰 구매한게 한국에 들어왓는데, 국제물류센터 쪽에서 빈봉투라서 반송을 시켰다고 합니다.
|
|
작성일
|
|
도움주셔서 고맙습니다.
|
|
작성일
|
|
Recently, it had arrived in Korea. I thought I could get my goods(?) within several days. But, I’ve got received a message from a postal office that they had it returned. When I asked the reason, they said, because it was just an EMPTY plastic bag.
|
|
작성일
|
|
중간에서 누가 빼돌린거 같아요. 처음부터 빈봉투면 출발자체를 안했을거 같은데
|