관련링크
본문
이렇게 썼는데 two apples and a pear로 표시가 되네요... 사실 한국어 자체도 헷갈리기는 합니다.. 합해서 두 개인지 각각 두 개인지 명확하지는 않은 것 같아요..
가끔 구글번역기와 네이버 파파고로 번역 테스트 해보는 재미도 쏠쏠하네요 ㅎㅎ
댓글목록
|
작성일
|
|
이건 국어문장 자체가 이중적 의미를 가지고 있어서...
|
|
작성일
|
|
그런거까지 해주면 대박이지만 한편으론 겁나기도 해요. 이성만 없다뿐이지 말하고 쓰고 표현하는건 거의 인간수준이 된다는거니까요 |
|
작성일
|
|
겁까지는 모르겠지만 국어를 잘 이해하는 번역기가 되겠군요...ㅎㅎ |
|
작성일
|
|
인공지능이 마냥 좋지만은 않을꺼 같아서요 |
|
작성일
|
|
pears 라고 해야 맞는거 아닌가요? 저건 사과2 배1 먹고싶다는거 같은데 |
|
작성일
|
|
그래서 윗분이 말씀하신거죠.. 국어의 이중성 때문에 발생하는 것이라구요.. |
|
작성일
|
|
윗분이 말한 이중성은 사과1+배1=2개 / 사과2+배2 이 의미를 말한거구요...
|
|
작성일
|
|
앞의 경우라면 pears도 틀렸어요..
|
|
작성일
|
|
|
|
작성일
|
|
|